Поиск по этому блогу

пятница, 29 декабря 2017 г.

Дёшево и сердито


- Нет, решил поездом ехать. Дешево и сердито!
Допустим, поездом действительно дешевле, чем самолетом, хотя и не всегда. Но почему "сердито"?! И кто может сердиться на дешевизну - если, конечно, речь идет о слове "сердито" в том самом известном нам смысле?
"Сердито" (наречие от прилагательного "сердитый") означает "зло, сурово, раздраженно, злобно, яростно, грозно, хмуро, разгневанно". Синонимов много, и все они о неприятном. Между тем, когда мы говорим о чем-то "дешево и сердито", то имеем в виду нечто дешевое, но вполне отвечающее своему назначению. Дешево и сердито - это, с нашей точки зрения, хорошо! В чем же тут дело?

Как это часто бывает с устойчивыми выражениями, которые мы получаем от предков в готовом виде и которыми пользуемся не задумываясь, старое значение одного из слов фразеологизма, "сердито", было забыто. Слово "сердитый" среди прочих имело также значение... "дорогой, хороший"! Прилагательное "сердитый" изначально образовано от сьрдь "сердце" (вспомните "сердечный друг"). И значение это, напоминал языковед Н. Шанский, особенно ярко проявлялось в обороте "сердитая цена". Вот, например, у Н. Лескова: "У графини теперь... страстное желание иметь пару сереньких лошадок с колясочкой, хотя не очень сердитой цены". Так что выражение "дешево и сердито" появилось в качестве каламбура - буквально "и дешево, и дорого (хорошо), но дорого не по цене, а по качеству". Как считают специалисты по фразеологии, тут скрыт своеобразный полемический выпад против пословицы, тоже забытой нами, - "Дорого да мило, дешево да гнило".
Что до сердца... О, это "сердце", от которого образовалось когда-то "сердитый"! Оно сохранилось во многих устойчивых выражениях. От всего сердца (совершенно искренне), всем сердцем (очень сильно, горячо, всем существом), скрепя сердце (против воли, против своих убеждений). А как минимум в двух фразеологизмах, которыми мы пользуемся сейчас не слишком часто, "сердце" имеет старое значение - "гнев, злоба". Иметь сердце на кого-то означает как раз "сердиться, быть недовольным кем-то". Можно и "сорвать сердце на ком-нибудь" (то есть излить злобу).
Вот уж действительно - "сердце, тебе не хочется покоя"!
Марина Королева (журналист, кандидат филологических наук)
Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий